Angielski dubbing w grze opowiadającej o średniowiecznej Europie to jakiś ponury żart. Ten język kompletnie nie pozwala na wczucie się w klimat tej gry. Nie rozumiem, dlaczego CDP, który mógł do tej pory chwalić się bardzo udanymi polonizacjami, zdecydował się nie robić polskiego dubbingu. Wielka szkoda, KC zapowiadało się na świetną gierkę...
Bo jest świetną gierką nadal jak na taki budżet. A Dubbing mi nie przeszkadza, przynajmniej podszkolę sobie angielski ze słuchu.
Grajac po czesku czasem mialem wrazenie, ze jest po slasku ;) Slyszac takie teksty jak np. "Mosz recht" albo "Dej se pozor".
W tej grze przydałby się dubbing czeski lub porządny polski, ale masz niemiecki, który jest lepiej zrobiony niż angielski.
W tym okresie na tych terenach używano języka czeskiego i niemieckiego.
CD Project zabłysnął dubbingiem do Baldur's gate 1/2, Gothic 1/2, a potem do swoich gier Wiedźmin 1,2,3.
Reszta ich dubbingu nie robiła na mnie dużego wrażenia. Nie zawsze było tak dobrze.
Taki mamy klimat, że nacisk stawiają na angielski. Lepiej mieć dobrze zrobiony z Polskimi napisami niż dziadowski w rodzimym jak w league of legends (ja j... "kapitan teemo do dyspozycji"...). Dubbing chyba nie nadaje się do MMO ale do singleplayer RPG jest klimatyczniej
Trochę szkoda, że nie ma polskiego czy czeskiego dubbingu, ale to ich pierwsza gra więc wydawca pewnie nie chciał więcej kasy ryzykować, bo nie wiedział jakie będzie przyjęcie. Tym bardziej, że gra ponoć w momencie premiery była bardzo zabugowana i do dziś po 2 miesiącach z grą jest wiele problemów technicznych jakby premierę przyspieszono o rok czasu :)
Za rok ponownie zainteresuje się tą grą na ile ją załatali.
Pewnie wtedy zagram. W połowie 2019 roku :)
W tej grze polski dubbing powinien być musowy.
Wiadomo ile zyskały dzięki dobrego dubbingowi polskiemu Gothic 1, Gothic 2 Noc kruka, Wiedźmin 1-3
Najbardziej boli brak dubbingu polskiego w Risen 1 i Kingdom Come:Deliverance.
A w takim TES-Skyrim i Gothic 3 są, a wyszły dość przeciętnie i nagrane bez emocji.
A czy w czasie drugiej wojny światowej w Polsce (mam na myśli film Pianista) mówili po Angielsku? Sorry taki mamy klimat, wolę angielski niż Czeski.
Masz rację ale jakoś wolę słyszeć języki typu Czeski, Serbski, Polski, od biedy Ruski. Byle tylko nie niemiecki gdzie każde słowo brzmi jak rozkaz ucięcia głowy a rzeczowniki po dodaniu cyfry dają karabin albo inny czołg.